Citas en latín o latinajos.

El Latín es una lengua no vernácula de donde provienen la mayoría de las lenguas que se hablan en la Europa Occidental conocidas como lenguas romance, entre ellas podemos encontrar el español, francés, rumano, italiano, catalán, no el inglés no, el euskera o el vasco, lengua hablada en mi tierra no proviene del latín. Este idioma, el Latín, que es el idioma oficial en el Estado del Vaticano se la considera una lengua muerta, el Estado del Vaticano es donde vive el Papa o el Santo Pontífice, la nación más pequeña del mundo en extensión pero la más grande en habitantes, al fin y al cabo si has sido bautizado como cristiano católico y no has renunciado oficialmente, es decir si no has apostatado, perteneces a esta pequeña nación, como siempre me voy por las ramas. Una lengua muerta es una lengua o idioma que ya no es la lengua materna de ningún individuo y que no se usa en una comunidad de habitantes, el griego clásico, galaico y otra clase de idiomas que ni siquiera podemos llegar a imaginar se han quedado totalmente extintas.

La diferencia de esta lengua con otras es la herencia y esa herencia se deja notar debido a que ciertas frases todavía se mantienen en nuestro uso común del idioma, las ciencias, las letras, el derecho todavía usan frases en latín, cuando se descubre diferentes especies de animales antes de bautizarlas con un nombre común se les identifica con un nombre en latín. El problema que tenemos es que el uso de esas citas en latín algunas veces no son las correctas, es decir, por una mala traducción o por un mal uso las usamos incorrectamente, generalmente se usan para dar cierto aire de intelectualidad a un apunte o discurso, algunas veces se mete la pezuña hasta el fondo. Paso a citar las más comunes o conocidas e incluso algunas que se usan de una forma incorrecta, según la RAE deben de ser usadas con letra cursiva o entre comillas y no deben de ir acentuadas porque el latín no lleva acentos, pues eso.

A cappella: "Al estilo capilla." Canto a coro sin ningún acompañamiento instrumental.
Ab aeterno: "Desde la eternidad"
Ad astra per aspera: "Hacia las estrellas a través de las dificultades."
Ad calendas grecas: "Para las calendas griegas, plazo que no ha de cumplirse."
Ad hoc: "Para un fin determinado."
Ad honores: "Por el honor."
Ad infinitum: "Hasta el infinito". No, 'y mas allá' no.
Alea iacta est: "La suerte está echada.", se escribe con i no con j.
Ante meridiem: "Antes del meridiano", AM, antes del mediodía.

Alma mater: "Madre nutricia", expresión que hace referencia al núcleo del conocimiento, se usa erróneamente sobre la fuente inspiradora que puede llegar a ser una persona o un hecho.

Alter ego: "El otro yo." Mejor amigo/a.
Annus horribilis: "Referencia que se hace cuando se tiene un mal año."
A posteriori: "Después de."
A priori: "Antes de."

Ave Imperator, morituri te salutant. "Ave Cesar/Emperador los que van a morir te saludan.", grito que realizaban ciertos gladiadores en la arena del circo romano.

Auditorium: "Sala de reuniones."

Beati hispani, qvibus vivere bibere est: "Dichosos los hispanos para los que vivir es beber", esta cita se refiere a la incapacidad de los hispanos de distinguir la v de la b, una de las dos letras v o b se pronunciaría como una f, no se refiere al bebercio aunque creo que desde la época romana nada ha cambiado.

Carpe diem memento mori / tempus fugit: "Aprovecha el momento recuerda que vas a morir / el tiempo vuela", esta cita se debería de reproducir completa ya que solo nos quedamos con las dos primeras palabras olvidándonos de la frase entera, he colocado una coma para diferenciarlo, cada día más de moda.

Casus belli: Acontecimiento que da motivo a una guerra.
Cogito, ergo sum: "Pienso luego existo."

Contra naturam: "Contra la naturaleza", se suele usar en temas de normas morales cuando va en contra de una norma establecida, colocar la m al final.

Curriculum vitae: "Hoja de vida". Esta cita latina se refiere a tu vida laboral, estudios y experiencia personal, evidentemente no tiene nada que ver con la traducción.

Damnatio memoriae. "Condena de la memoria".  Esta locución latina consistía en, como su propio nombre indica, condenar el recuerdo de un enemigo del Estado tras su muerte. Cuando el Senado romano decretaba oficialmente la damnatio memoriae, se procedía a eliminar todo cuanto recordara al condenado: imágenes, monumentos, inscripciones, e incluso se llegaba a la prohibición de usar su nombre. Muchos emperadores también se vieron afectados por esta práctica.

Defacto: "De hecho", nótese que va todo junto.

De gustibus et coloribus non disputandum: "Sobre gustos y colores no hay nada escrito", desconocía que esta cita existiera en latín.

Delirium trernens: Enfermedad mental producida por el alcohol.
Deo gratias: "Gracias a Dios."

Deus ex machina: Referencia que se hace hacía a una obra y que se hace cuando se fuerza el final mediante elementos externos a la obra, se usa hoy en día para criticar ciertos finales cinematográficos.

Divide et vinces / impera: "Divide y vencerás."

Dixi/dixit: Dije o he dicho/ Dijo o ha dicho, 1ª y 3ª persona del singular del pretérito perfecto del verbo decir. Esta frase que se coloca al final de un párrafo o frase viene a decir que he/ha dicho todo lo que tenia que decir, fijaros que es el singular de la primera y tercera persona, no usarlo con el plural ni con la segunda persona.

Dura lex sed lex: Cita que se usa en derecho, "Dura es la ley pero es la ley."
Errare humanum est: "Errar es humano."

Excelsior: "Lo más alto, lo más excelso, lo superior". Se usa mucho para bautizar naves y modelos de naves espaciales en ciencia ficción.

Excusiato non petita accusiato manifesta: Suele ser usado en investigaciones, "quién da explicaciones de algo que no se le ha pedido se autoacusa."

Ex profeso: "A propósito".
Factorum: "El que lo resuelve todo."
Festina lente: "Apresúrate despacio."
Grosso modo : "A grandes rasgos, en lineas generales", no usar la preposición a por delante de la cita latina.

Habemus papam: Cita que sirve para anunciar la elección de un nuevo Pontífice.
Idem: "Lo mismo" o es lo mismo.
In albis: "En blanco."

In dubio pro reo: En caso de duda a favor del acusado, se usa en derecho para que en caso de duda se falle a favor del acusado.

In extremis: "En el momento de la muerte", se suele usar para definir una situación que se resuelve en el ultimo momento y no precisamente mortal, ejemplo: "Salvó un gol in extremis."

In flagranti delicto: "Cogido cuando se comete el delito", la frase seria entera aunque hoy día se usa solo el inicio para decir que se le ha cogido en el momento de realizar los hechos.

In secula seculorum: "Por los siglos de los siglos."
In situ: "En el lugar."

Ipso facto: "Por el hecho en si mismo, por los hechos", es una cita usada erróneamente porque se refiere al hecho que se produce no al momento, decir :"Ven aquí ipso facto" estaría mal dicho..

Lapsus lingue: "Error del lenguaje."

Memorandum: "Se debe tener en la memoria", se usa para decir que un texto se queda asentado en algo.

Modus operandi: "Forma de actuar."
Modus vivendi: "Manera de vivir."

Motu proprio: "De modo propio", algo que se hace espontáneamente, sin responder a petición previa, no colocar las preposiciones de, por castellanas por delante y cuidado se dice proprio con dos r. Este blog es de motu proprio.

Mutis: Cambiar de lugar. Actor que sale del escenario, callarse.
Nec/Non plus ultra: "No más allá". Sin el nec/non significaría más allá obviamente.
Ora et labora: "Reza y trabaja."

Opera prima: "La primera obra de un autor", esta cita se suele utilizar mal ya que con opera prima nos solemos referir a la obra mas excelsa que un cantante, escritor, cineasta, actor posee, en realidad nos tendriamos que referir a su primera obra.

Per capita: "Por cabeza", muy usado en economía.
Per se: "Por si mismo."
Persona non grata: "Persona no grata", de estos conozco muchos.
Post meridiem: "Después del meridiano", PM, después del mediodía.
Post mortem: "Póstumo."
Primus inter pares: "Primero entre iguales."
Quid: "La clave del asunto", se escribe quid, no kiz, key, kid, qid y se pronuncia cuid

Quid pro quo: Originariamente se refería al error de confundir dos términos similares, hoy en día se ha generalizado el uso de "uno por otro". Claro ejemplo de evolución de una cita y de error de traducción.

Rara avis: "Ave rara", persona rara, rareza.
Res, non verba: "Hechos no palabras."
Resquiescat in pace: "Descanse en paz", RIP.
Sancta Sanctorum: "Lo más íntimo y delicado, la parte interior y más sagrada del templo". Inner Sactum en inglés.

Senatus Populusque Romanus, SPQR: "El senado y el pueblo de Roma", esta lema aparece en el blasón de las Legiones Romanas, es el lema actualmente de la ciudad de Roma.

Sic: "Así de esta manera, textual."

Sic semper tiranis. "Así siempre a los tiranos". Cita que se usa cuando se asesina a algún político de renombre, cuando asesinaron a Lincoln gritaron este lema..

Sine die: "Indefinidamente."
Sine qua non: "Condición indispensable que no la única."

Si vis pacem para bellum: "Si quieres la paz prepara la guerra." Esta es la traducción textual de este dicho militarista.

Statu quo: Condiciones estables que no cambian, se suele usar esta frase para indicar que una situación es nueva o cambia, se dice statu no status.

Summun: "Lo máximo", fíjense que se usan dos emes.
Temet nosce. "Conocete a tí mismo".
Timeo Danaos et dona ferentes. "Temo a los Griegos , aún cuando traigan regalos." Esta cita se cita en la película <<La Roca>>.
Ultimatum: "Resolución firme y definitiva."
Urbi et orbe: A la ciudad de Roma y a todo el mundo.
Vade retro: Sirve para rechazar a una persona o a Satanás.
Vae victis : "¡Ay de los vencidos!"
Veni, vidi, vici: "Llegué, vi, vencí." La traducción correcta es en la primera persona del singular.
Vi Veri Universum Vivus Vici:  "Por el poder de la verdad, yo, estando vivo, he conquistado el Universo.", cita atribuida a la obra Fausto de von Goethe, en la película V de Vendetta se cita erróneamente veniversum en lugar de universum para cambiar el significado de la cita.

Existen muchísimas más citas en latín, tan solo he compartido las más famosas o conocidas.
Las que me gustan a mí son:
Ad astra per aspera.
Si vis pacen parabellum.
Vi veri universum vivus vici.
Alea iacta est.
Carpe diem memento mori.
Sic semper tiranis.
Veni, vidi, vinci.

¿Y las tuyas?, coméntame algunas o ¿esta historia no es la tuya?
Manu Dixi.

Bibliografia:
Wikipedia.
Historiasybiografias.

Lo más visto del mes